Hi Ulrika,

Thanks for your feedback. I'm guessing the "review and approve" lock is not sufficient for you? Your idea will get reviewed if it gets enough votes.

The top ideas with status Quality Backlog are discussed on a regular basis with the design team. These should be minor development, and could include hygiene factors, little things that create a wow effect and ideas that could have a positive effect on a lot of users.

Best regards,
Karolina

Comments (9)

Hi Ulrika,

Thanks for your feedback. I'm guessing the "review and approve" lock is not sufficient for you? Your idea will get reviewed if it gets enough votes.

The top ideas with status Quality Backlog are discussed on a regular basis with the design team. These should be minor development, and could include hygiene factors, little things that create a wow effect and ideas that could have a positive effect on a lot of users.

Best regards,
Karolina

As I understand it the part 11 signature is a legally binding signature. This might be tricky to implement but we'll look into just how tricky if the idea gets enough votes so we can see that there is a need for it.

Best regards,
Karolina

Tor Persson
Tor Persson

Tor Persson

translation missing: en.activerecord.attributes.user.level
0
Score
0

What does 'Godkänd signatur enl part 11' mean that is included in a list in English?

Anonymous
Anonymous

Anonymous

translation missing: en.activerecord.attributes.user.level
0
Score
0

Thanks for your response. No, the "review and approve" lock is not sufficient for our kind of documents. A "part 11" signature would expand our use of Projectplace and could be applicable for all of our projects.

Anonymous
Anonymous

Anonymous

translation missing: en.activerecord.attributes.user.level
0
Score
0

If this service can be offered by projectplace, it will be more attractive for potentially new clients. It gets more common to use document handling programmes that holds the Part 11 e-signature function and that is due to safety, less paperwork and environmental causes.

Tor Persson
Tor Persson

Tor Persson

translation missing: en.activerecord.attributes.user.level
0
Score
0

My comment related to using Swedish in a list in English. Not everybody will understand.

Tor Persson
+1 281 - 531 5220
tor.persson@facilium.com<mailto:tor.persson@facilium.com>

Anonymous
Anonymous

Anonymous

translation missing: en.activerecord.attributes.user.level
0
Score
0

Can I change the title to English?

Theresa Hallberg
Theresa Hallberg

Theresa Hallberg

translation missing: en.activerecord.attributes.user.level
0
Score
0

I do agree that projectplace will be more attractive for new clients, if you can offer the possibility to Part 11 signature function.

I have changed the title of the idea to English:)

DIMELO - social media platform editor